Пригоди маленького Мука

Фільм за мотивами відмомї казки Вільгельма Гауфа. Знятий студією «Таджикфільм» у 1983 році, тому нажаль жодного впізнаваного актора в кадрі немає, зате східний колорит таджицькі атори передали якнайкраще.

А ще — в фільмі хороша музика. Його взагалі з чистою совістю могли б назвати музичним фільмом, а пісня «Дорогою добра» надовго стає нав’язливою мелодією, яку можна наспівувати і насвистувати цілиим днями.

І ще: звідти пішла гуляти фраза «У волшебника Сулеймана всё по-честному». З підстановкою правильного імені, звичайно.

А спецефекти фільмів 80-х років — целофан, фольга, дим, феєрверки — це взагалі окрема тема...

Міст в Терабітію

Хороший американський фільм (а таке не надто часто трапляється), про те, як діти вигадали свою країну і пригоди в ній. Незважаючи на назву, нічого спільного з бітами комп’ютерними чи бейсбольними там немає.

Реальні події в школі і вигадані пригоди в Терабітії мають дивні взаємозв’язки. В цілому фільм закінчується непогано, але трохи сумно.

Його варто подивитися хоча б за діалог:
— Мій батько каже, що телевізор вбиває клітини головного мозку.
— Багато твій батько розуміє. От ми дивимося телевізор кожен день.
— Воно і видно.

17 миттєвостей весни

Цей фільм весело дивитися перечитавши збірник анекдотів про Штірліца. Звісно ж насправді спочатку був фільм, а потім — народна творчість в вигляді анекдотів і навіть комп’ютерної гри, але в такому порядку не смішно ;-)

З гумористичних моментів, що стосуються цього фільму, згадується фрагмент виступу Задорнова, про те, як цей фільм анонсують в Прибалтиці: «Фільм про те, як радянські розвідники заважали німецьким військам»

Ще б незле було знайти десь український перегляд, виконаний студією Пономарьова «З ранку до ночі», але з цим на просторах Internet'у чомусь проблеми :-(

Чародії

Чарівна зимова казка, яка стала майже таким самим обов’язковим атрибутом новорічних свят як і приснопам’ятна «Іронія долі». Трохи сатири на бюрократію, трохи магії, історія любові і все це приправлене чудовою музикою і плеядою зірок кіно в ключових ролях.

Шоу-бой

шоу-бой

Російський музичний фільм про любов, хорошу музику і поганий настрій. Згадався через бажання послухати хорошу музику під поганий настрій.

Акторський склад абсолютно не зірковий, але відіграли хлопці і дівчата на всі сто. Раджу всім, хто хоче просте життєве кіно з гарною музикою.

Поїзд поза рокладом

Давненько я нічого про кіно не писав.... Тому влаштую вам невелику екскурсію в минуле — зроблю цикл статей про фільми, які мені найбільше запам’яталися.

Першим чомусь згадався «Поїзд поза рокладом» («Поезд вне расписания») — радянський фільм 80х років. Одна з перших спроб радянського кінематографу в царині фільмів-катастроф.

Зомбі-дайджест. Фільми та озвучки

В продовження міні-зомбі-циклу сьогодні розповім про незаслужено «мертві» та «помираючі» продукти кіноіндустрії.

Взагалі-то ця стаття мала вийти швидше за «софтову», бо саме її ідею мені подав допис Владислава, де він згадав про незакінчені озвучки, але спочатку я вирішив написати про те, що більш знайоме.

Отже тепер про кіно:

Покидьки

Про цей серіал в перекладі від UATeam я вже мимохідь згадував в одній з попередніх статей, але згадка згадкою, а вже перекладено третій сезон і можна розказати дещо детальніше.

Отже сюжет приблизно такий:

Хаус повертається!!!

Всім, всім, всім!!!! Achtung, Achtung!!!! Attention, attention!!!

Український переклад першої серії восьмого сезону «Хауса» вже доступний для скачування!!!

Народні гуляння зі скандуваннями «Слава, слава uateam» відбудуться найближчим часом!!!

Люди ікс. Перший клас.

Після гучного виходу «Росомахи» всі вже думали, що він стане останньою частиною з цього циклу, але не так склалося як гадалося і ось маємо чергову новинку — «Перший клас». Вихід цієї частини на був так гучно анонсований як попередньої і тому навіть любителі фантастики (я наприклад) не відразу помітили її появу. Може це і добре, бо так я би не втримався і подивився російський переклад, а зараз вже є український.

До речі: ті хто мав можливість порівняти одностайно стверджують, що українські перекладачі попрацювали помітно краще своїх російських колег. І це ще одна причина все-таки чекати українських перекладів і дивитися фільми рідною мовою.

Працює на AutoGenCMS 0.2.6

А чому це всі вирішили, що в сайта має бути шапка?